欢迎来到库客,请 [登录],新用户请 [注册]
发送小纸条
×
好友昵称
纸条颜色 白色 红色 蓝色 绿色 黄色
纸条内容
推荐专辑
专 辑 号
推荐我喜欢的曲目
狄更斯:尼古拉斯·尼克尔贝
Nicholas Nickleby
1: 尼古拉斯·尼克尔贝的生活与冒险经历The Life.... 05:25
2: 拉尔夫先生不是……Mr Ralph Nickleb.... 01:53
3: 在城里已结束了他的生意……Having concl.... 05:36
4: 叔叔和侄子彼此看着对方……The uncle an.... 04:13
5: 在撒拉逊人头领的咖啡屋里In the coffee.... 03:23
6: 校长绝不会说这些话……The schoolmast.... 03:25
7: 登记了斯诺莱先生的住址……Having enter.... 03:14
8: 他及时地找到了黄金广场Nicholas found.... 03:08
9: 斯奎尔斯先生安全抵达乔治新旅店……Mr Squee.... 03:18
10: 主人与女主人之间进一步的谈话之后……After s.... 04:58
11: “七点多了,尼克尔贝,”斯奎尔斯先生说……‘Pas.... 04:17
12: 尼古拉斯用一碗粥把胃撑大了Nicholas dis.... 03:40
13: 在一点钟,男孩……At one o’clock, .... 03:35
14: 这生意派遣……This business disp.... 03:43
15: 尼古拉斯出发后的第二天早晨On the secon.... 05:32
16: 不叫喊,不讲话,无希望,无恐惧……No cryin.... 01:35
17: 这可怜的人,史迈克……The wretched c.... 04:01
18: 一月早晨又冷又阴的黎明……The cold, fe.... 04:42
19: 斯奎尔斯太太上气不接下气……Mrs Squeers.... 04:05
20: 抬起眼睛……Lifting up his eyes.... 05:40
21: 黄金广场位于伦敦那个区……In that quar.... 04:16
22: “现在听我说,”尼古拉斯说……‘Now liste.... 04:14
23: 第二天早晨尼古拉斯首先要照料的……The firs.... 03:22
24: 斯迈克刮着剩下的饭菜……Smike had scr.... 03:39
25: 她在曼塔莉尼夫人家努力工作了一周之后……After.... 03:37
26: 七八个绅士正站在炉火四周……Seven or ei.... 05:37
27: 可怜的姑娘极其慌乱……The poor girl,.... 03:17
28: “这是什么?”拉尔夫说……‘What is thi.... 04:47
29: 拉·克里维小姐在吃早餐……Miss La Cree.... 03:11
30: 惊讶的一刹那……In the first mome.... 02:41
31: 这一天来到了,当凯特……There came a .... 05:47
32: 尼古拉斯发现自己有资格拥有全部资产……The wh.... 04:14
33: 尼古拉斯答应这么做……Nicholas promi.... 04:07
34: 到达朴次茅斯的吊桥……Arrived at the.... 05:25
35: 尼古拉斯早上准时起床……Nicholas was .... 04:45
36: 尼古拉斯第一次扮演罗密欧……Nicholas ha.... 02:42
37: 维里索夫特领主和默尔伯瑞先生发现拉尔夫在家里……L.... 05:35
38: 下午四点……It was four in the .... 05:01
39: 凯特匆忙打扮一下……Kate hastily at.... 03:01
40: 出乎意料的成功与喜爱……The unexpecte.... 04:42
41: 在极快乐的无意识状态下……In blissful .... 03:38
42: 几分钟后,拉尔夫按了一下铃After a few .... 04:50
43: “终于到伦敦了!”尼古拉斯喊到……‘London .... 04:12
44: 首先讲话的人……The man who had s.... 05:11
45: 史迈克和纽曼·霍格斯……Smike and New.... 02:04
46: 他们要在七点四十五分才可到达卡多甘广场……It w.... 03:58
47: 你已完全发现……‘Have you quite r.... 03:47
48: 已把他母亲和妹妹安排在公寓……Having est.... 03:40
49: 当陌生人走开时……As the stranger .... 03:23
50: 这样说着,老先生把他拖回到牛津街……So sayi.... 03:01
51: 当他们互相握手……As they shook ea.... 03:01
52: 接下来的两个星期……During the next.... 03:24
53: 凯特·尼克尔贝开始享受不变的感情……Kate Ni.... 02:33
54: 任凭公共汽车继续它的旅程……Leaving the.... 05:08
55: 也许因为蒂姆的帐通常是更复杂……Perhaps b.... 03:21
56: 尼古拉斯立即收回……Nicholas immedi.... 03:20
57: “尼克尔贝先生,”兄弟查尔斯说……‘Mr Nick.... 05:10
58: 拉尔夫·尼克尔贝站着打量着纽曼·霍格斯……Ralp.... 03:37
59: 晚上……It was evening… 03:42
60: “那不会把我们分开,”这人说‘That didn’.... 03:44
61: 鄙视地阴沉着脸……With a disdainfu.... 02:55
62: “明晚我们从Lunnun离开……”‘As we g.... 03:15
63: “等等,”当尼古拉斯起身时,拉尔夫说……‘Stay.... 03:25
64: “站住,”拉尔夫插嘴道……‘Stop,’ inte.... 05:42
65: 这偶然的情景……This accidental c.... 03:45
66: 焦虑之后……After an anxious co.... 05:07
67: 查尔斯兄弟倚靠到椅子上……Brother Char.... 03:50
68: 切雷博已把他带领到那个地方……The place .... 05:41
69: “三刻钟过去了!”‘There go the th.... 03:57
70: 无论有什么原因……Whatever reasons.... 05:00
71: 拉尔夫坐了三四分钟……Ralph sat for .... 02:19
72: 同时两个阴谋策划者……Meanwhile the .... 05:25
73: 尼古拉斯占用了他的休闲时间……While Nich.... 03:33
74: 对这个题目进一步的考虑……Any further .... 04:14
75: 在汉普顿的小赛马场……The little rac.... 03:45
76: 他们一起很奢侈地吃了饭……They dined t.... 05:17
77: 在老屋里……In an old house… 02:35
78: 受了门铃惊吓……Startled by a rin.... 03:56
79: “你已耽搁了很长时间,”拉尔夫说……‘You’ve.... 03:34
80: 尼古拉斯把诺格斯拉到……Nicholas had .... 02:35
81: 发现纽曼决心……Finding that Newm.... 03:11
82: 尼古拉斯在拂晓出发……Nicholas start.... 04:21
83: “我谈到这桩婚姻”‘I speak of this.... 03:47
84: 那晚,是最后……That night, being.... 03:55
85: 当尼古拉斯开始时……When Nicholas b.... 03:41
86: 没有许多人……There are not many.... 03:33
87: 如果某些巨大的幻影……If some tremen.... 02:54
88: 他从房间闯入……He burst from the.... 04:07
89: 虽然尼克尔贝太太……Although Mrs Ni.... 04:21
90: 尼古拉斯感到只有一个……Nicholas felt.... 04:30
91: 拉尔夫·尼克尔贝和阿瑟·格赖德……Ralph Ni.... 06:20
92: 消息送到的间歇……The interval bet.... 06:08
93: 这是一个阴暗、潮湿令人沮丧的夜晚……It was .... 05:13
94: 斯奎尔斯先生劝斯赖德斯科太太喝……Mr Squee.... 05:59
95: 尼古拉斯在第二天晚上……Nicholas, at .... 05:02
96: 尼古拉斯开始看见……And now, Nichol.... 04:35
97: 拉尔夫单独坐着……Ralph sat alone… 05:38
98: 从门那儿旋转……Turning from the .... 03:21
99: 就这样发生了……It so happened th.... 03:35
100: 拉尔夫回家……Ralph went home… 03:33
101: 他敲击着钥匙……He had struck upo.... 04:10
102: “从那些曾经有交易的人中……”‘Among tho.... 03:32
103: “我把这孩子带回家……”‘I brought th.... 04:47
104: 从屋里爬行……Creeping from the .... 05:02
105: 他不再说……He spoke no more… 04:00
106: 几星期过去了……Some weeks had pa.... 03:49
107: 没有进一步的解释……Without any fur.... 04:53
108: 奈德弟弟这样发出呼语……Thus apostrop.... 04:51
109: 这诚实……以后五分钟Five minutes af.... 03:26
110: 尼古拉斯是其中之一……Nicholas was o.... 04:53
111: 约翰慢慢地跑开了……John cantered a.... 03:57
112: 当她服丧期满时……When her term of.... 06:17
全选 反选 全部取消
    • 收藏专辑    
    • 唱片室分类 
    • 推荐我喜欢的曲目
      • CD01
      • 作品编号:87499狄更斯:尼古拉斯·尼克尔贝/Nicholas Nickleby
        1: 尼古拉斯·尼克尔贝的生活与冒险经历The Life.... 05:25
        2: 拉尔夫先生不是……Mr Ralph Nickleb.... 01:53
        3: 在城里已结束了他的生意……Having concl.... 05:36
        4: 叔叔和侄子彼此看着对方……The uncle an.... 04:13
        5: 在撒拉逊人头领的咖啡屋里In the coffee.... 03:23
        6: 校长绝不会说这些话……The schoolmast.... 03:25
        7: 登记了斯诺莱先生的住址……Having enter.... 03:14
        8: 他及时地找到了黄金广场Nicholas found.... 03:08
        9: 斯奎尔斯先生安全抵达乔治新旅店……Mr Squee.... 03:18
        10: 主人与女主人之间进一步的谈话之后……After s.... 04:58
        11: “七点多了,尼克尔贝,”斯奎尔斯先生说……‘Pas.... 04:17
        12: 尼古拉斯用一碗粥把胃撑大了Nicholas dis.... 03:40
        13: 在一点钟,男孩……At one o’clock, .... 03:35
        14: 这生意派遣……This business disp.... 03:43
        15: 尼古拉斯出发后的第二天早晨On the secon.... 05:32
        16: 不叫喊,不讲话,无希望,无恐惧……No cryin.... 01:35
        17: 这可怜的人,史迈克……The wretched c.... 04:01
        18: 一月早晨又冷又阴的黎明……The cold, fe.... 04:42
        19: 斯奎尔斯太太上气不接下气……Mrs Squeers.... 04:05
        20: 抬起眼睛……Lifting up his eyes.... 05:40
      • CD02
      • 作品编号:87499狄更斯:尼古拉斯·尼克尔贝/Nicholas Nickleby
        21: 黄金广场位于伦敦那个区……In that quar.... 04:16
        22: “现在听我说,”尼古拉斯说……‘Now liste.... 04:14
        23: 第二天早晨尼古拉斯首先要照料的……The firs.... 03:22
        24: 斯迈克刮着剩下的饭菜……Smike had scr.... 03:39
        25: 她在曼塔莉尼夫人家努力工作了一周之后……After.... 03:37
        26: 七八个绅士正站在炉火四周……Seven or ei.... 05:37
        27: 可怜的姑娘极其慌乱……The poor girl,.... 03:17
        28: “这是什么?”拉尔夫说……‘What is thi.... 04:47
        29: 拉·克里维小姐在吃早餐……Miss La Cree.... 03:11
        30: 惊讶的一刹那……In the first mome.... 02:41
        31: 这一天来到了,当凯特……There came a .... 05:47
        32: 尼古拉斯发现自己有资格拥有全部资产……The wh.... 04:14
        33: 尼古拉斯答应这么做……Nicholas promi.... 04:07
        34: 到达朴次茅斯的吊桥……Arrived at the.... 05:25
        35: 尼古拉斯早上准时起床……Nicholas was .... 04:45
        36: 尼古拉斯第一次扮演罗密欧……Nicholas ha.... 02:42
        37: 维里索夫特领主和默尔伯瑞先生发现拉尔夫在家里……L.... 05:35
        38: 下午四点……It was four in the .... 05:01
        39: 凯特匆忙打扮一下……Kate hastily at.... 03:01
      • CD03
      • 作品编号:87499狄更斯:尼古拉斯·尼克尔贝/Nicholas Nickleby
        40: 出乎意料的成功与喜爱……The unexpecte.... 04:42
        41: 在极快乐的无意识状态下……In blissful .... 03:38
        42: 几分钟后,拉尔夫按了一下铃After a few .... 04:50
        43: “终于到伦敦了!”尼古拉斯喊到……‘London .... 04:12
        44: 首先讲话的人……The man who had s.... 05:11
        45: 史迈克和纽曼·霍格斯……Smike and New.... 02:04
        46: 他们要在七点四十五分才可到达卡多甘广场……It w.... 03:58
        47: 你已完全发现……‘Have you quite r.... 03:47
        48: 已把他母亲和妹妹安排在公寓……Having est.... 03:40
        49: 当陌生人走开时……As the stranger .... 03:23
        50: 这样说着,老先生把他拖回到牛津街……So sayi.... 03:01
        51: 当他们互相握手……As they shook ea.... 03:01
        52: 接下来的两个星期……During the next.... 03:24
        53: 凯特·尼克尔贝开始享受不变的感情……Kate Ni.... 02:33
        54: 任凭公共汽车继续它的旅程……Leaving the.... 05:08
        55: 也许因为蒂姆的帐通常是更复杂……Perhaps b.... 03:21
        56: 尼古拉斯立即收回……Nicholas immedi.... 03:20
        57: “尼克尔贝先生,”兄弟查尔斯说……‘Mr Nick.... 05:10
      • CD04
      • 作品编号:87499狄更斯:尼古拉斯·尼克尔贝/Nicholas Nickleby
        58: 拉尔夫·尼克尔贝站着打量着纽曼·霍格斯……Ralp.... 03:37
        59: 晚上……It was evening… 03:42
        60: “那不会把我们分开,”这人说‘That didn’.... 03:44
        61: 鄙视地阴沉着脸……With a disdainfu.... 02:55
        62: “明晚我们从Lunnun离开……”‘As we g.... 03:15
        63: “等等,”当尼古拉斯起身时,拉尔夫说……‘Stay.... 03:25
        64: “站住,”拉尔夫插嘴道……‘Stop,’ inte.... 05:42
        65: 这偶然的情景……This accidental c.... 03:45
        66: 焦虑之后……After an anxious co.... 05:07
        67: 查尔斯兄弟倚靠到椅子上……Brother Char.... 03:50
        68: 切雷博已把他带领到那个地方……The place .... 05:41
        69: “三刻钟过去了!”‘There go the th.... 03:57
        70: 无论有什么原因……Whatever reasons.... 05:00
        71: 拉尔夫坐了三四分钟……Ralph sat for .... 02:19
        72: 同时两个阴谋策划者……Meanwhile the .... 05:25
        73: 尼古拉斯占用了他的休闲时间……While Nich.... 03:33
        74: 对这个题目进一步的考虑……Any further .... 04:14
        75: 在汉普顿的小赛马场……The little rac.... 03:45
        76: 他们一起很奢侈地吃了饭……They dined t.... 05:17
      • CD05
      • 作品编号:87499狄更斯:尼古拉斯·尼克尔贝/Nicholas Nickleby
        77: 在老屋里……In an old house… 02:35
        78: 受了门铃惊吓……Startled by a rin.... 03:56
        79: “你已耽搁了很长时间,”拉尔夫说……‘You’ve.... 03:34
        80: 尼古拉斯把诺格斯拉到……Nicholas had .... 02:35
        81: 发现纽曼决心……Finding that Newm.... 03:11
        82: 尼古拉斯在拂晓出发……Nicholas start.... 04:21
        83: “我谈到这桩婚姻”‘I speak of this.... 03:47
        84: 那晚,是最后……That night, being.... 03:55
        85: 当尼古拉斯开始时……When Nicholas b.... 03:41
        86: 没有许多人……There are not many.... 03:33
        87: 如果某些巨大的幻影……If some tremen.... 02:54
        88: 他从房间闯入……He burst from the.... 04:07
        89: 虽然尼克尔贝太太……Although Mrs Ni.... 04:21
        90: 尼古拉斯感到只有一个……Nicholas felt.... 04:30
        91: 拉尔夫·尼克尔贝和阿瑟·格赖德……Ralph Ni.... 06:20
        92: 消息送到的间歇……The interval bet.... 06:08
        93: 这是一个阴暗、潮湿令人沮丧的夜晚……It was .... 05:13
        94: 斯奎尔斯先生劝斯赖德斯科太太喝……Mr Squee.... 05:59
      • CD06
      • 作品编号:87499狄更斯:尼古拉斯·尼克尔贝/Nicholas Nickleby
        95: 尼古拉斯在第二天晚上……Nicholas, at .... 05:02
        96: 尼古拉斯开始看见……And now, Nichol.... 04:35
        97: 拉尔夫单独坐着……Ralph sat alone… 05:38
        98: 从门那儿旋转……Turning from the .... 03:21
        99: 就这样发生了……It so happened th.... 03:35
        100: 拉尔夫回家……Ralph went home… 03:33
        101: 他敲击着钥匙……He had struck upo.... 04:10
        102: “从那些曾经有交易的人中……”‘Among tho.... 03:32
        103: “我把这孩子带回家……”‘I brought th.... 04:47
        104: 从屋里爬行……Creeping from the .... 05:02
        105: 他不再说……He spoke no more… 04:00
        106: 几星期过去了……Some weeks had pa.... 03:49
        107: 没有进一步的解释……Without any fur.... 04:53
        108: 奈德弟弟这样发出呼语……Thus apostrop.... 04:51
        109: 这诚实……以后五分钟Five minutes af.... 03:26
        110: 尼古拉斯是其中之一……Nicholas was o.... 04:53
        111: 约翰慢慢地跑开了……John cantered a.... 03:57
        112: 当她服丧期满时……When her term of.... 06:17
      狄更斯: 少爷返乡 / DICKENS: Nicholas Nickleby
       
      分享
      人人 开心 微博
       
      豆瓣
      专 辑 号
      NA632612
      发行时间
      00/04/2005
      所属厂牌
      所属分类
      专辑介绍
      评分
      人评分 总评分
      Naxos Rights International 2007. All Rights Reserved
        曲目名称   时间 热度 播放
      CD01
      1: 尼古拉斯·尼克尔贝的生活与冒险经历The Life and Adventures of Nicholas Nickleby…   05:25
      2: 拉尔夫先生不是……Mr Ralph Nickleby was not…   01:53
      3: 在城里已结束了他的生意……Having concluded his business in the City…   05:36
      4: 叔叔和侄子彼此看着对方……The uncle and nephew looked at each other…   04:13
      5: 在撒拉逊人头领的咖啡屋里In the coffee-room of the Saracen’s Head…   03:23
      6: 校长绝不会说这些话……The schoolmaster had scarcely uttered these words…   03:25
      7: 登记了斯诺莱先生的住址……Having entered Mr Snawley’s address…   03:14
      8: 他及时地找到了黄金广场Nicholas found Golden Square in due course…   03:08
      9: 斯奎尔斯先生安全抵达乔治新旅店……Mr Squeers, being safely landed at the George and New Inn…   03:18
      10: 主人与女主人之间进一步的谈话之后……After some further conversation between the master…   04:58
      11: “七点多了,尼克尔贝,”斯奎尔斯先生说……‘Past seven, Nickleby,’ said Mr Squeers…   04:17
      12: 尼古拉斯用一碗粥把胃撑大了Nicholas distended his stomach with a bowl of porridge   03:40
      13: 在一点钟,男孩……At one o’clock, the boys…   03:35
      14: 这生意派遣……This business dispatched…   03:43
      15: 尼古拉斯出发后的第二天早晨On the second morning after the departure of Nicholas…   05:32
      16: 不叫喊,不讲话,无希望,无恐惧……No crying, or talking, or hoping, or fearing…   01:35
      17: 这可怜的人,史迈克……The wretched creature, Smike…   04:01
      18: 一月早晨又冷又阴的黎明……The cold, feeble dawn of a January morning…   04:42
      19: 斯奎尔斯太太上气不接下气……Mrs Squeers, being out of breath…   04:05
      20: 抬起眼睛……Lifting up his eyes…   05:40
      CD02
      1: 黄金广场位于伦敦那个区……In that quarter of London in which Golden Square is situated…   04:16
      2: “现在听我说,”尼古拉斯说……‘Now listen to me,’ said Nicholas…   04:14
      3: 第二天早晨尼古拉斯首先要照料的……The first care of Nicholas, next morning…   03:22
      4: 斯迈克刮着剩下的饭菜……Smike had scraped a meal together…   03:39
      5: 她在曼塔莉尼夫人家努力工作了一周之后……After her hard week’s work at Madam Mantalini’s…   03:37
      6: 七八个绅士正站在炉火四周……Seven or eight gentlemen were standing around the fire…   05:37
      7: 可怜的姑娘极其慌乱……The poor girl, who was so overwhelmed with confusion…   03:17
      8: “这是什么?”拉尔夫说……‘What is this?’ said Ralph…   04:47
      9: 拉·克里维小姐在吃早餐……Miss La Creevy was at breakfast…   03:11
      10: 惊讶的一刹那……In the first moment of surprise…   02:41
      11: 这一天来到了,当凯特……There came a day when Kate…   05:47
      12: 尼古拉斯发现自己有资格拥有全部资产……The whole capital which Nicholas found himself entitled…   04:14
      13: 尼古拉斯答应这么做……Nicholas promised to do so…   04:07
      14: 到达朴次茅斯的吊桥……Arrived at the drawbridge at Portsmouth…   05:25
      15: 尼古拉斯早上准时起床……Nicholas was up betimes in the morning…   04:45
      16: 尼古拉斯第一次扮演罗密欧……Nicholas having to play Romeo for the first time…   02:42
      17: 维里索夫特领主和默尔伯瑞先生发现拉尔夫在家里……Lord Verisopht and Sir Mulberry Hawk found Ralph at home…   05:35
      18: 下午四点……It was four in the afternoon…   05:01
      19: 凯特匆忙打扮一下……Kate hastily attired herself for walking…   03:01
      CD03
      1: 出乎意料的成功与喜爱……The unexpected success and favour…   04:42
      2: 在极快乐的无意识状态下……In blissful unconsciousness…   03:38
      3: 几分钟后,拉尔夫按了一下铃After a few minutes, Ralph rang his bell   04:50
      4: “终于到伦敦了!”尼古拉斯喊到……‘London at last!’ cried Nicholas…   04:12
      5: 首先讲话的人……The man who had spoken first…   05:11
      6: 史迈克和纽曼·霍格斯……Smike and Newman Hoggs…   02:04
      7: 他们要在七点四十五分才可到达卡多甘广场……It wanted a quarter to eight when they reached Cadogan Place…   03:58
      8: 你已完全发现……‘Have you quite recovered…’   03:47
      9: 已把他母亲和妹妹安排在公寓……Having established his mother and sister in the apartments…   03:40
      10: 当陌生人走开时……As the stranger was moving away…   03:23
      11: 这样说着,老先生把他拖回到牛津街……So saying, the old gentleman dragged him back into Oxford Street…   03:01
      12: 当他们互相握手……As they shook each other by the hand…   03:01
      13: 接下来的两个星期……During the next two weeks…   03:24
      14: 凯特·尼克尔贝开始享受不变的感情……Kate Nickleby had begun to enjoy a settled feeling…   02:33
      15: 任凭公共汽车继续它的旅程……Leaving the omnibus to pursue its journey…   05:08
      16: 也许因为蒂姆的帐通常是更复杂……Perhaps because Tim’s accounts were more than usually intricate…   03:21
      17: 尼古拉斯立即收回……Nicholas immediately withdrew…   03:20
      18: “尼克尔贝先生,”兄弟查尔斯说……‘Mr Nickleby,’ said brother Charles…   05:10
      CD04
      1: 拉尔夫·尼克尔贝站着打量着纽曼·霍格斯……Ralph Nickleby stood regarding Newman Hoggs…   03:37
      2: 晚上……It was evening…   03:42
      3: “那不会把我们分开,”这人说‘That didn’t part us,’ said the man   03:44
      4: 鄙视地阴沉着脸……With a disdainful scowl…   02:55
      5: “明晚我们从Lunnun离开……”‘As we gang awa’ fra’ Lunnun tomorrow neeght…’   03:15
      6: “等等,”当尼古拉斯起身时,拉尔夫说……‘Stay,’ said Ralph, as Nicholas rose…   03:25
      7: “站住,”拉尔夫插嘴道……‘Stop,’ interposed Ralph…   05:42
      8: 这偶然的情景……This accidental circumstance…   03:45
      9: 焦虑之后……After an anxious consideration…   05:07
      10: 查尔斯兄弟倚靠到椅子上……Brother Charles leant back in his chair…   03:50
      11: 切雷博已把他带领到那个地方……The place to which Mr Cheeryble had directed him…   05:41
      12: “三刻钟过去了!”‘There go the three-quarters past!’   03:57
      13: 无论有什么原因……Whatever reasons there might have been…   05:00
      14: 拉尔夫坐了三四分钟……Ralph sat for three or four minutes…   02:19
      15: 同时两个阴谋策划者……Meanwhile the two plotters…   05:25
      16: 尼古拉斯占用了他的休闲时间……While Nicholas occupied his leisure hours…   03:33
      17: 对这个题目进一步的考虑……Any further reflections on this theme…   04:14
      18: 在汉普顿的小赛马场……The little race course at Hampton…   03:45
      19: 他们一起很奢侈地吃了饭……They dined together, sumptuously…   05:17
      CD05
      1: 在老屋里……In an old house…   02:35
      2: 受了门铃惊吓……Startled by a ring at the door…   03:56
      3: “你已耽搁了很长时间,”拉尔夫说……‘You’ve been a long time,’ said Ralph…   03:34
      4: 尼古拉斯把诺格斯拉到……Nicholas had drawn Noggs…   02:35
      5: 发现纽曼决心……Finding that Newman was determined…   03:11
      6: 尼古拉斯在拂晓出发……Nicholas started, at the dawn of day…   04:21
      7: “我谈到这桩婚姻”‘I speak of this marriage,’   03:47
      8: 那晚,是最后……That night, being the last…   03:55
      9: 当尼古拉斯开始时……When Nicholas began…   03:41
      10: 没有许多人……There are not many men…   03:33
      11: 如果某些巨大的幻影……If some tremendous apparition…   02:54
      12: 他从房间闯入……He burst from the room…   04:07
      13: 虽然尼克尔贝太太……Although Mrs Nickleby…   04:21
      14: 尼古拉斯感到只有一个……Nicholas felt that there was only one…   04:30
      15: 拉尔夫·尼克尔贝和阿瑟·格赖德……Ralph Nickleby and Arthur Gride…   06:20
      16: 消息送到的间歇……The interval between the delivery…   06:08
      17: 这是一个阴暗、潮湿令人沮丧的夜晚……It was a dark, wet, gloomy night…   05:13
      18: 斯奎尔斯先生劝斯赖德斯科太太喝……Mr Squeers, plying Mrs Sliderskew…   05:59
      CD06
      1: 尼古拉斯在第二天晚上……Nicholas, at the end of the second day…   05:02
      2: 尼古拉斯开始看见……And now, Nicholas began to see…   04:35
      3: 拉尔夫单独坐着……Ralph sat alone…   05:38
      4: 从门那儿旋转……Turning from the door…   03:21
      5: 就这样发生了……It so happened that…   03:35
      6: 拉尔夫回家……Ralph went home…   03:33
      7: 他敲击着钥匙……He had struck upon a key…   04:10
      8: “从那些曾经有交易的人中……”‘Among those who once had dealings…’   03:32
      9: “我把这孩子带回家……”‘I brought the child home…’   04:47
      10: 从屋里爬行……Creeping from the house…   05:02
      11: 他不再说……He spoke no more…   04:00
      12: 几星期过去了……Some weeks had passed…   03:49
      13: 没有进一步的解释……Without any further explanation…   04:53
      14: 奈德弟弟这样发出呼语……Thus apostrophised, brother Ned…   04:51
      15: 这诚实……以后五分钟Five minutes after this honest…   03:26
      16: 尼古拉斯是其中之一……Nicholas was one of those…   04:53
      17: 约翰慢慢地跑开了……John cantered away…   03:57
      18: 当她服丧期满时……When her term of mourning had expired…   06:17
       
          验证码:       
      同风格类专辑
      喜欢该专辑的用户
      关于我们  |   商务合作  |   版权信息  |   联系我们  |   资费标准  |   帮助中心  |   意见反馈  |   在线客服
      Copyright KUKE.com. All Rights Reserved
      信息网络传播视听节目许可证 | 广播电视节目制作经营许可证
      中华人民共和国网络文化经营许可证 | 中华人民共和国电信与信息服务业务经营许可证 | 中国互联网协会网络诚信推进联盟